Jueves, 13 Marzo 2025 08:28

Una nueva traducción recupera “El Origen de las Especies” para los lectores en español

Escrito por UCC+i
Las traductoras Alicia Martorell (izq.) y Dulcinea Otero-Piñeiro (dcha.), ayer, durante la presentación en la librería La República de las Letras. Las traductoras Alicia Martorell (izq.) y Dulcinea Otero-Piñeiro (dcha.), ayer, durante la presentación en la librería La República de las Letras.

Dulcinea Otero-Piñeiro presenta una nueva versión de la obra cumbre de la Biología tras dos años de trabajo de investigación e interpretación


El mismo año que la profesora de la Universidad de Málaga Carmen Acuña-Partal publicaba un artículo sobre los plagios en las traducciones al español de El origen de las especies mediante selección natural de Charles Darwin, la traductora Dulcinea Otero-Piñeiro iniciaba la titánica tarea de volver al libro original para presentar una nueva versión en español más fiel a la última que Darwin publicó en vida. Dos años de trabajo y estudio de la obra cumbre de la Biología han convertido a Otero-Piñeiro en la primera mujer en traducir la obra al español y, sobre todo, la primera que ha podido completar una versión más inteligible y divulgativa, gracias a las notas al pie aclaratorias y a la eliminación de lapsus de traducción o errores mecanográficos que se habían ido perpetuando edición tras edición.


Según explicó ayer Otero-Piñeiro ayer en la presentación de la obra, editada por Alianza Editorial, celebrada en La República de las Letras, su traducción está basada en la ultimísima versión del libro autorizada por Darwin. Para ello, ha utilizado una edición facsímil de la reimpresión realizada en 1876 sobre la sexta y definitiva edición del Origen, comparándola con la realizada por el biólogo Antonio Zulueta y Escolano en 1921, la más difundida hasta ahora y a la que la traductora elogió ayer en varias ocasiones: “resulta imposible imaginar el trabajo que debió desempeñar Zulueta para poder interpretar la obra sin acceso como tenemos ahora a tantísima información”.


El acto contó con la presencia de Alicia Martorell, traductora de “El segundo sexo” de Simone de Beauvoir, que aplaudió el trabajo de recuperación realizado por Otero Piñeiro “en un tiempo difícil para la ciencia, que requerirá de un amplio conocimiento de obras como El Origen de las Especies por parte de la ciudadanía y un compromiso con la difusión de la cultura científica”. En este sentido, Martorell reivindicó el papel de la traducción en la difusión del conocimiento científico y la divulgación.


Esta nueva edición de “El origen de las especies” será presentada de nuevo mañana viernes 14 de marzo en el Aula Magna de Filosofía y Letras a las 13.00 horas.

Visto 21 veces